jeudi 29 mai 2008

Goethe biloba

(cliquez sur l'image pour l'agrandir et lire le manuscrit original)


Gingko Biloba

La feuille de cet arbre qui de l'Orient
A été confié à mon jardin
Donne à apprécier un sens caché
Capable d'édifier l'initié.

Est-ce
un seul être vivant
Qui s'est scindé en lui-même ?
En sont-ce deux qui s'élisent
Au point qu'on les connaît comme un seul ?

Pour répliquer à de telles questions
J'ai sans doute trouvé le vrai sens :
Ne ressens-tu pas, à mes chants,
Que je suis
un et double ?


Goethe, extrait du Divan occidental-oriental
Traduction de Serge Meitinger

3 commentaires:

Anonyme a dit…

Goethe savait-il que le Ginkgo est une espèce dioïque et que les fruits de l'arbre ont une odeur repoussante lorsqu'ils pourrissent?
Et puis Goethe était loin d'imaginer qu'Hiroshima arriverait et que le Ginkgo serait la seule espèce végétale à en réchapper!

Anonyme a dit…

Sur le lien BBC de Germinal,j'apprends que Monty Don,que je suis en train de lire avec plaisir,vient d'avoir une attaque. Ou est donc passée l'actualité souriante,ou sont les rires,les dîners tardifs au jardin.
Que le morale des ménages et nos roses alourdies par la pluie relèvent la tête!

Anonyme a dit…

La morale n'est pas le moral,sorry!